منتديات الحب الناعم
 

اعلن لدينا

بوآبة الموقع  » اعلن لدينا  » فيديو » العاب بنات جديده » تحميل نغمات » البوم صور » اسلاميات » اضف موقعك

 

منتديات المشاعر ينتهب في 11 / 12 / 2008

 

  فيديو مقاطع يوتيوب فلاشات مغامرات العاب بنات نغمات اكشن صور رومنسيه

 

 

منتدى غيوم الحب ينتهي في 22 / 12 / 2008         منتدى حكاوينا ينتهي في 16 / 12 / 2008        منتدى ياما تمنيتك ينتهي في 30 / 12 / 2008

قوانين المنتدى لطلب كود تفعيل عضويتك اضغط هنا لاستعادة كلمة المرور اضغط هنا
العودة   منتديات الحب الناعم > منتديات متنوعة > اللغه الانجليزيه - English language

الملاحظات

ضع بريدك في المربع ليصلك كل ماهو جديد من مواضيع المنتدى 


اللغه الانجليزيه - English language اللغه الانجليزيه - English language - الألوان بالانجليزي , نيك نيم للمسنجر بالانجليزي , جميل بالانجليزي , انشودة ياطيبة بالانجليزي , بلوتوث بالانجليزي , اسماء للماسنجر بالانجليزي , السيره الذاتيه بالانجليزي , تعابير بالانجليزي , الاسم بالانجليزي , معلومات بالانجليزي , برزنتيشن بالانجليزي , مسجات جوال بالانجليزي , الكتابة بالانجليزي , رسايل غزل بالانجليزي , مسجات شوق بالانجليزي , الشهور بالانجليزي , الايام بالانجليزي , موضوع تعبير بالانجليزي , الحروف الانجليزيه , حيوانات بالانجليزي , كتابة السيرة الذاتية بالانجليزي , قواعد الانجليزي , اساسيات الانجليزي , Grammar , writing , reading , Listening , Oral

التسجيل السريع مُتاح

مرحباً بك في منتديات الحب الناعم , يمكنك التسجيل و زيارة كافة الأقسام في المنتدى وقرائة جميع المواضيع  , لا يتطلب منك التسجيل إلا عند رغبتك في مشاركة الأعضاء بمواضيعهم والرد عليهم ولمعرفة المزيد من المعلومات حول نظام المنتدى وطبيعة عمله وقوانينه أضغط هنا
 ويرجى من الاخوه و الأخوات الزائرين للمنتدى ان يتقيدو بشروط و قوانين التسجيل و عدم التسجيل بأسماء غريبه او ارقام ليس لها معنى



اسم المستخدم: كلمة المرور: تأكيد كلمة المرور: البريد الالكتروني: تأكيد البريد:
تاريخ الميلاد:     موافق على شروط المنتدى 


مصطلحات ومعها الترجمه بالعربيه

اللغه الانجليزيه - English language


إضافة رد
 
LinkBack أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 07-30-2008, 03:40 AM   رقم المشاركة : 1 (permalink)
 
الصورة الرمزية DaLa3





 

DaLa3 is on a distinguished road

DaLa3 غير متواجد حالياً

 

06 مصطلحات ومعها الترجمه بالعربيه

Break the ice
المعنى الحرفي : اكسر الثلج // المعنى المجازي : مهد الأمور او مهد الطريق لأمر ما

He looks blue المعنى الحرفي : هو يبدو ازرقاً // المعنى المجازي : هو يبدو حزيناً

She is in the clouds
المعنى الحرفي : هي في الغيوم // المعنى المجازي : هي شاردة الذهن

I will go bananaالمعنى الحرفي : سأصبح موزة // المعنى المجازي : سأجن او سأفقد عقلي



It rains cats and dogs
المعنى الحرفي : انها تمطر قططاً و كلاباً // المعنى المجازي : انها تمطر بغزاره

This is nuts
المعنى الحرفي : هذه مكسرات // المعنى المجازي : هذا جنون او هذا هراء

It's a piece of cake
المعنى الحرفي : انها قطعة من الكيك // المعنى المجازي : إنه لأمر سهل جدا

He leads a dog's life
المعنى الحرفي : هو يحيا حياة الكلاب // المعنى المجازي : هو يحيا حياة مليئة بالقلق

He is a black sheep

المعنى الحرفي : هو خروف اسود // المعنى المجازي : هو شخص سيء الأخلاق

This is a hot air
المعنى الحرفي : هذا هواءٌ حار // المعنى المجازي : هذا كلام لا فائدة منه



 



آخر مواضيعه 0 فراق بلا موعد|0 باٍسم الحب|0 من اين اتيتي ......؟|0 يا فتاتي|0 هل ياترى من يسمع بانين قلبي ...! ! ؟؟|0 اعتـــــرف ...|0 حاولت انسا ......|0 ناديت بأعلى صوتي|0 رمــــاد أفـــراحـــــي...|0 خطوط كثيرة تعلقت بأذيال الأفق ..|0 حبيبى|0 فايروس الحب|0 أحبكـ|0 كنت حبيبى ...|0 مللتني؟؟|

Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
رد مع اقتباس

 

 ينتهي في 17 / 12 / 2008

قديم 07-30-2008, 03:40 AM   رقم المشاركة : 2 (permalink)
 
الصورة الرمزية DaLa3





 

DaLa3 is on a distinguished road

DaLa3 غير متواجد حالياً

 

افتراضي

Breathe one's last

المعنى :يموت
المعنى الحرفي:يتنفس الواحد نفسه الأخير أو يلفظ آخر أنفاسه

مثـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ـــــ ـــــال Example :
1) Mrs.Smith breathed her last this morning
السيدة سميث لفظت آخر أنفاسها هذا الصباح


shop till you drop
الترجمة الحرفية : تسوق حتى تسقط ارضاً
يستخدم هذا المصطلح للاشارة الى الشخص الذي لديه مصدر مال مفتوح بحيث يتسوق من مراكز التسوق الى ان يسقط ارضا من التعب وليس من نقص المال لديه ويستخدم هذا التعبير بكثرة للنساء لحبهن للتسوق

e.g/ I will tell my wife to shop till she drop when I become rich
ساخبر زوجتي ان تتسوق حتى تسقط ارضاً عندما اصبح غنيا
i"shop till you drop"is the new annoncement for this supermarket due to its cheap prices
تسوق حتى تسقط ارضا هو الاعلان الجديد لهذا السوبر ماركت بسبب اسعاره الرخيصة



Snake in the grass

والترجمة الحرفية : ثعبان في عشب والمقصود ( مخادع وخائن )

ويستخدم هذا المصطلح للاشارة الى شخص ما يتظاهر بانه صديقك او مخلص لك ولكن في الحقيقة يقوم بخداعك وخيانتك وهذا التشبيه ب الثعبان في العشب لانك لا تتوقع ان تخدع من هذا الشخص لضنك الحسن به لكنه كالثعبان المختبى في العشب كغطاء له ولاتراه فيلدغك e.g. / I thought I could trust my new colleague but he turned out to be a snake in the grass
اعتقدت اني استطيع ان اثق بزميلى الجديد لكنه انقلب ليكون ثعبان في عشب ( مخادع )

I discovered that my accountant was snake in the grass
اكتشفت ان محاسبي كان ثعبان في عشب ( مخادع وخائن )


put the cart before the horse

الترجمة الحرفية : يضع العربة قبل الحصان \

يستخدم هذا المصطلح للاشارة الى الشخص الذي يقوم بالاعمال بترتيب خاطئ

e.g. / Building the school before knowing the age of population is putting the cart before the horse

ان بناء مدرسة قبل معرفة اعمار السكان هو وضع العربة قبل الحصان

do not build a house before having a good sketches for that otherwise you are putting the cart before the horse
لاتبني البيت قبل امتلاك المخططات لذلك والا انت تضع العربة قبل الحصان


it's raining cats and dogs

وتستخدم للتعبير عن ( الأمطار الغزيره )


run with hare and hunt with hounds

الترجمة الحرفية : يهرب مع الارنب البري ويصيد مع الكلاب

يستخدم هذا المصطلح للاشارة الى شخص ما يريد ان يكون في علاقة صداقة مع طرفين بينهما صراع وهذا غير ممكن اطلاقا . وجاء هذا المصطلح من تشبيه هذا الشخص بانه في موسم صيد الارانب فهو يهرب مع الارنب البري وفي نفس الوقت يرافق الكلاب التي تطارد هذا هذا الارنب

e.g./ He always wants to keep everyone happy , but I'm afraid he can't run with the hare and hunt with the hounds this time-the issue is too important now
انه دائما يريد ان يبقي الجميع سعداء , لكن اني اخشى من انه لايستطيع ان يهرب مع الارنب ويصيد مع الكلاب هذه المرة – القضية مهمة جدا الان

This time you have to decide if you will be with me or with my enemy, you can't run with hare and hunt with hounds
هذه المرة عليك ان تقرر فيما اذا ستكون معي او مع عدوي , انك لاتستطيع ان تهرب مع الارنب البري وتصيد مع الكلاب .


To nip something in the bud
الترجمة الحرفية : يكبح شي ما في برعمه
يستخدم هذا المصطلح للاشارة الى ان شخص ما يقضي على مشكلة او وضع سي في مراحله الاولى قبل ان تزداد سوء
e.g. / He wanted to be a clown, but his parents soon nipped that idea in the bud
اراد ان يكون مهرجأ , لكن والديه قضوا على هذه الفكرة في برعمها



be in someone shoes

"كن في حذاء شخص ما" هي الترجمة ا لحرفية لهذا المصطلح لدى المتلقي العربي لكن يستخدم هذا المصطلح للتعبير عن موقع ومسوؤلية الشخص اي ان المعنى الصحيح هو " كن في موقع شخص ما ". اي انك عندما تقول لشخص ما

be in my shoes

فانك تطلب منه ان يكون في موقع المسوؤلية الملقاة على عاتقك وبالتالي ينظر الى الامور من هذا المنطلق وليس ان يكون في حذائك ( كرُمتم)
e.g/ Be in my shoes and then decide
كن في مكاني ثم قرر
if you are in my shoes , you won't go any further in this project.
لو انك في مكاني لما استمريت في هذا المشروع الى ابعد من الان

اذن فمفهوم الحذاءفي be in someone shoes هو الموقع او المسوؤلية وليس الغرض منه الاهانة او التجريح


the ins and outs
الترجمة الحرفية : المداخل والمخارج او ( التفاصيل )

اذا قال شخص ما انه يعرف ins and outs لمشكلة او معين فان يعني انه يعرف جميع التفاصيل او الوقائع المتعلقة بامر ما , او مداخل ومخارج شي ما
I know that he was involved in a cross-fire , but I do not know the ins and outs of his injuries
انا اعلم انه اشترك في تبادل اطلاق النار , لكن لااعلم تفاصيل جراحه
before I do anything , I need to know the ins and outs of the situation we face
قبل ان افعل اي شي احتاج ان اعرف تفاصيل الموقف الذي نواجهه
Tell the men to guard all the ins and outs of the city
اخبر الرجال ان يحرسوا مداخل ومخارج المدينة


brain like a sieve

الترجمة الحرفية : دماغ مثل المنخل

يستخدم هذا المصطلح للاشارة الى شخص ما لديه ذاكرة ضعيفة وينسى الاشياء بسهولة وكأن دماغة كالمنخل لايحتفظ بالمعلومات وتتسرب منه دائماً

I forgot to contact you. I have got a brain like a sieve these days.
نسيت ان اتصل بك . لدي دماغ كالمنخل هذه الايام
I forgot to send the required information to my boss. I have a brain like a sieve
نسيت ان ارسل المعلومات المطلوبة الى رئيسي .لدي دماغ مثل المنخل




Sticks and stones may break my bones but words will never hurt me
Something that you say which means that people cannot hurt you with bad things they say or write about you
Criticism has never bothered me. Sticks and stones may break my bones

العصى والحصى ممكن أن تكسر ظهري لكن الكلمات لن تؤذيني.

هذا مصطلح معناه مايقوله الناس من ذم وكلام سلبي عنك لن يكسرك




run in the family الترجمة الحرفية : يجري في العائلة

يستخدم هذا المصطلح للاشارة الى ان السمات الاخلاقية والجسدية تنتقل في العائلة الواحدة اي انهم يمتلكون نفس السمات

The black hair and blue eyes run in my family
الشعر الاسود والعيون الزرقاء تجري في العائلة ( متوارثة)
Do not trouble yourself this bad temper runs in the family
لاتتعب نفسك هذا المزاج السيء يجري في العائلة


kick the bucket
الترجمة الحرفية : يرفس الدلو ( يموت )

بدا استخدام هذا المصطلح منذ مايقارب 200 سنة مضت عندما انتحر احد العاملين في الاسطبل في احد الاماكن في امريكا بالصعود على دلو وتعليق نفسه في مشنقة ثم رفس الدلو من تحته وانتحر فاستخدم هذا المصطلح منذ ذلك اليوم للتعبير ان شخصا يموت وليس شرطا بالانتحار.

the patient kicked the bucket yesterday
المريض مات البارحة
drive slowly or you will kick the bucket
قم بالسياقة ببطأ والا ستموت


leave me alone اتركوني وشأني
اعتقد انني قدمت خطأ قلت له يتركني وشأني
I think i made mistake when i told him leave me alone




cat got your tonge
الترجمة الحرفية : القطة اخذت لسانك

يستخدم هذا المصطلح للاشارة الى ان شخص ما يسكت عندما كان يتوجب عليه الكلام
the cat got her tongue when she met her beloved القطة اخذت لسانها(سكتت) عندما التقت حبيبها



leave no stone unturned
الترجمة الحرفية : لم يترك حجارة غير مقلوبة
المعنى : قام بكل طريقة ممكنة لانجاز عمل ما
e.g / The management left no stone unturned in their efforts to reach an agreement.
الادارة لم تترك حجارة غير مقلوبة ( قامت بكل طريقة ممكنة لانجاز عمل ما) في سعيهم للوصول الى اتفاق


as you sow , so you shall reep
الترجمة الحرفية : مثلما تبذر , كذلك سوف تحصد

معنى المصطلح الواضح فهو يستخدم لدلالة الا انما يقوم الشخص بالعمل الصالح فأنه سوف يجزى بخير وان قام بعمل طالح فانه سوف يجزى بشر

Treat your beloved in good way because as you sow , so you shall reep
تعامل مع احبائك بطريقة جيدة لان مثلما تبذر , كذلك سوف تحصد


Money doesn’t grow on trees
الترجمة الحرفية : المال لاينمو على الاشجار

يستخدم المصطلح للاشارة الى وجوب المحافظة على المال لانه لايزرع ولايتم الحصول عليه بسهولة

Be careful how you spend your money Ahmed. It doesn’t grow on trees توخ الحذر في كيفية انفاق مالك احمد . انه لاينمو على الاشجار .



out of mind
الترجمة الحرفية : خارج عن العقل ( مجنون )

يستخدم هذا المصطلح للاشارة الى ان شخص معين خارج عن عقله ( مجنون ) عند القيام بعمل معين

مثال - Are you out mind when you do that هل انت خارج عن عقلك ( مجنون )
you must be out of mind to think like that يجب ان تكون خارج عن عقلك لتفكر هكذا


tighten your belt

الترجمة الحرفية : شد حزامك
يستخدم هذا المصطلح للاشارة الى ان على شخص ما ان يتقشف ويكون حذرا في صرف المال ويأتي هذا المصطلح من ان شد الحزام على البطن سيجعلك تستهلك اقل من الطعام وبذلك توفر المال وتصرفه في مجالات اخرى اهم وهذه هي سياسة التقشف التي شعارها دائما " شدوا الحزام"

e.g. /"Another bill? I'll have to tighten my belt this month!"
فاتورة اخرى؟ يتوجب علي ان اشد الحزام هذا الشهر
The people should tighten their belts to pass this economic crisis
الناس عليهم ان يشدوا حزامهم ليعبروا هذه الازمة الاقتصادية


chase rainbows

الترجمة : يطارد اقواس قزح والمقصود يطارد وهماً

يستخدم هذا المصطلح للاشارة الى شخص يحاول الحصول على شيئ لكنه لايناله ابداً فيكون كأنه يطارد اقواس قزح التي لن ينالها ابداً
e.g. / She is trying to get into Harvard but I think she's chasing rainbows
انها تحاول ان تنظم الى هارفارد لكنني اعتقد انها تطارد اقواس قزح ( تطارد اوهاما )
He chased rainbows when he loved the princess
انه طارد اقواس قزح ( اوهاما ) عندما احب الاميرة


the benefit of the doubt

الترجمة الحرفية : فائدة الشك

يستخدم هذا المصطلح للاشارة الى انك تختار ان تصدق مايقوله شخص ما كحقيقة لانه لايوجد دليل يثبت عكس مايقوله بالرغم من انك تشك في مايقول فتكون فائدة الشك لمصلحة ذلك الشخص فالشك يبقا شكا ان لم يوجد دليل يثبت صحة الشك

e.g./ Although I found it is hard to believe what you say, I decided to give the benefit of the doubt
بالرغم من انني اجد من الصعوبة ان اصدق ماتقول الا انني قررت اعطيك فائدة الشك (اصدقك)
The Prosecutor released the suspect because he gave him the benefit of the doubt
النائب العام اطلق سراح المشتبه به لانه اعطاه فائدة الشك


footloose and fancy free

الترجمة الحرفية : طليق القدم وحر المخيلة

يستخدم للاشارة الى شخص ما لديه مسوؤليات او التزامات قليلة مهما كان نوعها ويشعر بالحرية في القيام بما يشاء ومتى ماشاء . وجاء هذا المصطلح من ان المسوؤليات والالتزامات هي اثقال لكل من العقل والجسد تجعل الانسان متعب و مشغول البال في تحقيقها ومتى ما قلت هذه المسوؤليات اصبح اكثر حرية و مرتاح البال

e.g. / He did not join the band to stay footloose and fancy free
انه لم ينظم الى الفرقة ليبقى طليق القدم وحر المخيلة
The idea of not getting married to stay foot loose and fancy free is terribly wrong

فكرة عدم الزواج من اجل البقاء طليق القدم وحر المخيلة هي خاطئة جداً


Tug at the heartstrings

والترجمة الحرفية : يشد بقوة اوتار القلب اي ( يثير مشاعر الحزن والشفقة )

يستخدم هذا المصطلح في الاشارة الى ان شيئ ما يسبب الكثير من مشاعر الحزن والشفقة

e.g/ The hospital's plea for donors tugged at the heartstrings of millions of viewerss.
التماس المستشفى لمتبرعين شد بقوة اوتار القلب ( اثار المشاعر العميقة بالحزن والشفقة ) لملايين المشاهدين

The picture hungry children tugged at my heartstrings
صورة الاطفال الجائعين شدت بقوة اوتار قلبي ( اثارت حزنها )



Out of frying pane and into the fire

وترجمتها " خرج من المقلاة الى النار "
يستخدم هذا المصطلح للاشارة الى خروج شخص من مشكلة ما الى مشكلة اخرى وعادة تكون اسوا من سابقتها

e.g/ The flight was delayed because of snow .When the plane eventually took off, it had to turn back because of engine trouble- out of the frying pan into the fire! i
اجلت الرحلة بسبب الثلج .عندما اقلعت الطائرة اخيراً. توجب ان تعود ادراجها بسبب مشكلة في المحرك- خرج من المقلاة الى النار



 



آخر مواضيعه 0 فراق بلا موعد|0 باٍسم الحب|0 من اين اتيتي ......؟|0 يا فتاتي|0 هل ياترى من يسمع بانين قلبي ...! ! ؟؟|0 اعتـــــرف ...|0 حاولت انسا ......|0 ناديت بأعلى صوتي|0 رمــــاد أفـــراحـــــي...|0 خطوط كثيرة تعلقت بأذيال الأفق ..|0 حبيبى|0 فايروس الحب|0 أحبكـ|0 كنت حبيبى ...|0 مللتني؟؟|

Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
رد مع اقتباس

 

 ينتهي في 17 / 12 / 2008

إضافة رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
Trackbacks are متاحة
Pingbacks are متاحة
Refbacks are متاحة

الساعة الآن 10:49 PM.

 [جميع المواضيع والرود تمثل كاتبها وليس لمنتدى الحب الناعم اي مسؤليه عن ذلك © www.an3m1.com]

Powered by vBulletin® Version 3.7.3, Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.2.0 TranZ By Almuhajir
 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37